Szolgáltatások | 04
Jogi, egyéb társadalomtudományi szakszövegek fordítása

A szakfordítás nem azonos egy felsőfokú nyelvvizsgával.
Messze túlmutat azon, mert amellett, hogy természetesen feltételezi az adott idegen nyelv alapos, pontos, magas színvonalú ismeretét, feltételezi a szakma, a szakszavak, jogi terminus technicusok és mögöttes tartalmuk beható ismeretét is.: A jogi szaknyelv nagyon barázdált, a fordításokban nüansznyi eltérések is hihetetlen anyagi (és presztízst érintő) károkat képesek okozni a megbízónak. Gondoljunk akár csak egy olyan triviális példára, mint a kártérítés-kártalanítás kérdésköre. Nagyon nem mindegy, hogy melyikről beszélünk, ugye? Ezért javaslom, hogy bízza szakmabelire (jogász és szakfordítóra) a fordítási munkát, hogy biztosan ne érje kellemetlen meglepetés utólag a félrefordításokból adódóan.